แปลศัพท์กับกูเกิลสีแดง!{15+}
posted on 04 Feb 2009 15:51 by sage0-0nu in Reviewสวัสดีครับเพือ่น Exteen ทุกคน..
วันนี้ผมขออนุญาตฉายเรือ่งเกีย่วกับกูเกิลอีกรอบนะครับ ^^
แม้ว่าเมือ่วานจะฉายเรื่องดำน้ำกับกูเกิลแล้วก็ตาม แหะๆ.. เพราะผมคิดว่ามาเจ๋งดีนะ!!
"""
ไม่รู้หลายคนรู้รึยังนะ.. ว่าgoogle translate เนี่ย..มันใช้กับภาษาไทยได้แล้วนะ
..
ในเมื่อเป็นอย่างงี้ก็แจ่มนะสิ..
เรามาลองเล่นกันดีกว่า ^^
...
ในกูเกิลเนี่ย..
เราสามารถแปลจากภาษาหนึ่งไปอีกภาษาหนึ่ง..
จะแปลเป็นประโยคก็ได้..(แต่อย่าเลย = =""แปลเป็นคำจะดูดีกว่านะ)
ยังไงแปลเป็นประโยคก็คงไม่ถูกเท่าไรนัก...
และหากเราขี้เกียจคลิกเปลี่ยนภาษาที่เราinputเนี่ย.. เราก็ตั้งให้เป็นDetect ก็ได้..
ซึ่งจะพิมภาษาอะไรก็ได้..มันจะแปลให้ ไม่ต้องมานั่งเปลีย่นให้เสียเวลา
http://translate.google.com/translate_t#auto|th| (ลิงค์นี้คือแปลจากภาษาอะไรเป็นไทยก็ได้)
...
จะเริ่มทดลองคำเจ๋งๆให้ดูละนะ...
ดูกันเลย ^^
เอ้อ...ลืมบอก...อย่าอ่านต่อนะ ถ้าคุณอายุต่ำกว่า 15...
มันมีคำหยาบทั้งน้านนน >v<"
ตามจริงเจ้าของบลีอกเป็นคนเรียบร้อยนะ.. แต่อยากรู้อยากเห็น หึหึ
"""""
เริ่มแรก.. ขอลองคำเบาะๆดูนะ..
damn = ให้ตายเถอะ ..โอ้วว ไม่เลวๆๆ แปลได้ดีเหมือนกัน
shit = อึ ..อืึม..แปลตรงดีนะ..ก็โอเค..
ไม่รู้ผมนึกยังไง.. ขอลองเติม"!" ดูหน่อยละกัน.. ปรากฎ..เห้ย!!
shit! = ตายห่า วู้ว!!!! การเติม! เข้าไปทำให้ความหมายเปลี่ยนด้วยแฮะ!!
งั้นขอลองคำหยาบอีกสักคำ
fuck = สังวาส .. . == แปลได้สยิวดีนะ.. งั้นเติม ! อีก..
fuck! = ตายห่า ... เอ้า... นึกอะไรไม่ก็ก็ตายห่าไว้ก่อนเลยนะกูเกิล = ="
แหม่...
ขอลองศัพท์เลวๆอีกสักหน่อย..
what the hell = ห่า ... - - คือ..กูเกิลรู้คำด่าแค่คำว่า ห่า ใช่มั้ยเนี่ย..
ขอลองศัพท์เลวๆเป็นคำสุดท้ายละ..
son of a bitch = เก๋าเจ้ง !!! เห้ย.. มันไม่ได้แปลเป็นภาษาไทยนี่หว่า..นี่มันภาษาจีน!! >v<""
....
พอละ..
สรุป.. กูเกิลแปลจากอังกฤษเป็นไทยใช้ได้เลย!!!
"""""""""""""""""
เอ..ตอนนี้ผมก็เกิดความสงสัยขึ้น.. ถ้าเราพิมว่าเก๋าเจ้งเข้าไปเนี่ย.. มันจะแปลกเป็นอะไรว้าา
งั้นจะลองแปลจากไทยเป็นอังกฤษบ้างนะ..
เก๋าเจ้ง = cool cool ... เอ่อ..เข้าใจอะไรผิดป่าว.. เก๋า อาจจะแปลว่า cool
แต่ที่แปลว่า cool อีกตัวมัน "เจ๋ง" เฟ่ย ไม่ใช่ "เจ้ง" มันแยกวรรณยุกต์ไม่เป็นเรอะ = ="
อีกอย่าง.. เมือ่กี้กูเกิลมันชอบคำว่า ห่า มากใช่มั้ย.. งั้นลอง หาคำว่า ห่าดู..
ห่า = five ... พูดไม่ออก... นั่นมัน ห้า แล้ว = ="" มันแยกวรรณยุกต์ได้ห่วยมาก...
ขอลองอีกหน่อย..
แม่ง = the parent.... กร๊ากก!!! แปลได้ถูกด้วย!!.. งั้นต่อไปลอง...
แม่เจ้า = Her Majesty... ไม่เล่นละ..เดี๋ยวเข้าข่ายเวปหมื่น T T""อันตรายๆ
...
และแล้วความอันตรายก็มาเยือน... ไม่รู้จะพิมอะไรดี..ลองจิ้มตัวอักษรเล่นๆดูละกัน..
ท... มันจะมีความหมายมั้ยฟะ = ="" แล้วก็ลองจิ้มดู..
ท = you นั่น.. มันมาจากไหน... พอเป็นภาษาไทยละมั่วเอามั่วเอานะ ><
ขี้เกียจละ.. แปลอย่างงี้ไม่มัน..
""""""""""
เอ่.. แล้วมาถึงตรงนี้...เพือ่นๆสงสัยมั้ยว่า.. แล้วกูเกิลมันสีแดงยังไง..
ตามที่ตั้งไว้เป็นหัวเรื่องเนี่ย...
ลองหาว่า
บูรพา = east
อุดร = north
ทักษิณ = Thaksin .... อ่าว....เห้ย!!! โลกแม่งไม่เท่าเทียม...
มัยทิศอื่นมันแปลความหมายเป็นทิศ.. แต่มัยทักษิณมันแปลเป็นชื่อคนละ!!!!!
งั้นลองคนอื่นบ้าง..
อภิสิทธิ์ = Prerogative
ชวน หลีกภัย = Invite avoid danger
สนธิ = Junction
เวชชาชีวะ = Charles forensic life
"""" ไม่มีใครเป็นชื่อเฉพาะ"""""
งั้น..กลับไปฝ่ายนั้นอีกครั้ง
ชินวัตร = Shinawatra
สมชาย = Somchai
เฉลิม = Chalerm
...
เห้ย!! ทีฝั่งแดงเนี่ย.. ชื่อเฉพาะทั้งนั้นเลยนี่หว่า!!
.............
งั้นต้องเปลี่ยนโลโก้้ กูเกิลซะแล้ว = =""
ปล.ถ้ากระทู้นี้ล่อเป้าก็โปรดชี้แจงด้วยนะครับ =v=""
ผมจะรีบแก้ทันที...
ไว้พบกัน entry หน้าครับ ^^"
edit @ 13 May 2009 08:44:46 by sage_nu
fail ฮาๆภาค 3